Hur man lägger till egna undertexter till en video

Nyligen laddade jag ner en video från Internet som var på hindi och jag behövde lägga till engelska undertexter till videon så att jag kunde dela den med några vänner. Jag kollade in Windows Movie Maker , som har möjlighet att lägga över text på video, men funktionsuppsättningen var väldigt dålig och det var nästan omöjligt att kontrollera var undertexterna dök upp, hur länge och i vilket format.

Ett annat problem med Windows Movie Maker är att du inte kan skapa undertexter som dyker upp som ett alternativ i DVD - spelare; det är antingen alltid där eller inte. Efter att ha gjort en del efterforskningar fann jag att det bästa sättet att lägga till undertexter till en video semiprofessionellt är att använda en kombination av program, ett som är specialiserat på att skapa högkvalitativa undertexter som matchar din video exakt och ett annat program som tar undertexterna och kodar dem med videon.

Så här är en guide som lär dig hur du lägger till undertexter till videor gratis och förhoppningsvis inte gör dig helt frustrerad! För att komma igång måste du först ladda ner och installera två applikationer. Jag ska skriva hur man använder Handbrake först eftersom det är det enklare programmet, men om det inte fungerar av någon anledning kan du prova TEncoder som backup.

Ladda ner och packa upp Subtitle Workshop(Download and unzip Subtitle Workshop)(Download and unzip Subtitle Workshop)

Ladda ner och installera Handbrake(Download and install Handbrake)(Download and install Handbrake)

Ladda ner och installera TEncoder(Download and install TEncoder)  – Valfritt(Download and install TEncoder – Optional)

Skapa undertextfil (SRT)

Subtitle Workshop behöver bara packas upp för att köras, det finns ingen installation. Dubbelklicka bara(Just)SubtiteWorkshop4- ikonen. Detta är den första applikationen vi kommer att börja med. Subtitle Workshop tillåter oss att lägga till så många undertexter som vi vill i vår video och spara den filen som en separat fil (vår video kommer att förbli oförändrad vid denna tidpunkt).

När du har öppnat Subtitle Workshop(Subtitle Workshop) klickar du på Arkiv(File) och väljer Ny undertext(New Subtitle) .

ny undertext

Gå sedan till menyalternativet Video och välj (Video)Öppna( Open) . Välj din video och klicka på OK så visas din video i den övre delen och börjar spela. Gå vidare och flytta skjutfältet till den plats där du vill att din första undertext ska visas och klicka sedan på den första raden i huvudlistrutan som säger nr 1, Visa(Show) , Göm(Hide) , etc.

undertextverkstad

För att lägga till din undertext, börja skriva din text i textrutan längst ner. Du bör se det visas på videon medan du skriver. Nu när du lägger till undertexter ser du att det finns en Visa och Göm(Hide) sektion synlig i skärmdumpen ovan. Du måste skriva in de exakta tidpunkterna som du vill att undertexterna ska visas eftersom det inte bara väljer värdet från den plats du är i videon.

För att få den aktuella bildrutan som du befinner dig i medan du spelar upp videon, titta på höger sida av skärmen under videon. Du kommer att se dessa siffror precis som de är i rutorna Show/Hide . Ta bara(Just) värdet från den översta och lägg till det i rutan Visa . (Show)Till exempel vill jag att min första undertext ska komma upp 5 sekunder in i videon och sista 5 sekunderna.

undertexter video

Så jag kan antingen skriva in 00:00:05:000 i rutan Visa(Show) eller så kan jag komma ner till en mycket specifik ram genom att skriva flytta skjutreglaget till den exakta platsen (eller pausa vid exakt tidpunkt) och sedan kopiera värdet visas längst upp till höger i min låda. Justera sedan helt enkelt Duration- värdet till hur länge du vill att undertexterna ska finnas kvar på skärmen! Det är standardinställt till ett, så ändra det bara vad du vill.

För att lägga till ytterligare en undertext måste du klicka på knappen Lägg till undertext(Add Subtitle) , som jag har pekat ut ovan med den röda linjen. Du kan också klicka på Redigera-(Edit) menyn och välja Infoga undertext(Insert Subtitle) . När det gäller att ändra utseendet på undertexten finns det inte många alternativ. I grund och botten kan du använda fetstil, kursiv, understruken och ändra färg. Det faktiska kodningsprogrammet som kommer att infoga undertexterna i videon kommer att styra de andra inställningarna för utseende och känsla

När du har lagt in alla dina undertexter, gå vidare och klicka på Arkiv(File) och sedan Spara(Save) . I rutan Spara som(Save as type) , scrolla ner till SubRip (.srt) och spara filen i samma mapp som videofilen och ge den exakt samma namn som videon också.

sr

Använd HandBrake för att koda undertexter

När du öppnar HandBrake klickar du på knappen Källa(Source) och väljer din videofil. Gå vidare och välj en destination för din utdatafil och lämna allt annat som det är. Se(Make) till att Normal är valt i menyn Förinställningar(Presets) längst till höger.

handbroms undertext

Klicka nu på fliken Undertexter(Subtitles) längst ner och klicka på knappen Importera SRT . ( Import SRT)Välj SRT -filen så dyker den upp i listrutan nedan.

importera srt

Du kan lägga till mer än en undertextfil om du behöver, dvs för flera språk. Det är ungefär det för HandBrake ! Det är en väldigt enkel process och fungerar bra.

Använd TEncoder för att koda undertexter

Stäng nu Subtitle Workshop och öppna TEncoder . Först(First) måste vi lägga till videofilen som vi vill lägga till undertexterna till. Gå vidare och klicka på knappen Add (+) och välj din videofil.

tencoder tillägg

Observera att TEncoder också är en video/ljudkonverterare, så du kan även ändra formatet på videofilen om du vill. Som standard kommer den att skapa en AVI -fil med Xvid video codec och MP3 audio codec. Om du vill att allt ska vara detsamma som originalfilen, välj Direktkopiering( Direct Copy) från rullgardinsmenyn Video Codec(Video Codec) .

konvertera codecs

Se nu till att markera rutan Aktivera undertexter(Enable Subtitles) längst ner till höger. Du måste se till att undertextfilen finns i samma mapp som videofilen och att den också har samma namn.

aktivera undertexter

Om du vill ha en fil av högre kvalitet, fortsätt och markera rutan Gör två pass . (Do two pass encoding)Du kan också klicka på Undertextalternativ(Subtitle Options) för att konfigurera några fler alternativ för att konfigurera undertexternas utseende och känsla.

undertextalternativ

Observera att när du klickar på namnet på videofilen i listan bör du se sökvägen till undertextfilen automatiskt fyllas i i textrutorna ovan. Vid det här laget kan du vara säker på att undertextfilen har hittats korrekt. Gå vidare och klicka på Koda-(Encode) knappen för att börja.

undertextfil

Om du markerar rutan Samma som källa(Same as Source) , kommer den nyskapade utdatafilen att finnas på samma plats som din ursprungliga videofil. Du bör nu kunna spela upp den i din mediaspelare och slå på undertexter för att se dem i aktion.

Det är också värt att notera att många videospelare antingen automatiskt hittar en undertext eller låter dig välja en manuellt. Detta kan vara användbart om du inte planerar att distribuera videon, utan bara vill se undertexterna för en video medan du tittar på en film, etc. I mitt exempel ska jag visa dig hur detta går till med VLC Media Player .

Öppna först din videofil och högerklicka sedan var som helst på videon, klicka på Undertext(Subtitle) och klicka sedan på Lägg till undertextfil(Add Subtitle File) . Programmet är smart nog att hitta det åt dig om du gav det samma namn som videofilen, i så fall ser du att Sub Track inte är nedtonat och du bör kunna välja ett undertextspår.

visa undertexter

Det finns några steg i processen och det kan vara lite komplicerat och förvirrande ibland, så om du har några frågor eller har kört fast, skriv gärna en kommentar så ska vi försöka hjälpa till. Njut av!



About the author

Jag är en datorexpert med över 10 års erfarenhet inom mjukvaru- och webbläsarindustrin. Jag har designat, byggt och hanterat hela installationer av mjukvaruprogram, samt utvecklat och underhållit webbläsare. Min erfarenhet ger mig förmågan att ge tydliga, koncisa förklaringar av komplicerade ämnen – oavsett om det är hur Microsoft Office fungerar eller hur man får ut det mesta av Mozilla Firefox. Utöver mina datorkunskaper är jag också en skicklig skribent och kan kommunicera effektivt online och personligen.



Related posts